4月25日下午,应外国语学院邀请,吉林大学李朝教授为学院师生作了一场以“训诂与翻译——以袁枚《苔》英译典籍比较为例”为题的精彩讲座。讲座由学院院长马建华主持,副院长王爱民、焦旸及200余名师生参加。
李朝,吉林大学公共外语教育学院教授,硕士生导师,教研室主任,担任多所高校兼职教授,1982年毕业于长春师范学院英语系。现任中国翻译协会专家会员,教育部人文社科(翻译类)项目评审专家,教育部学位与研究生教育发展中心通讯评议专家,全国国际商务英语研究会常务理事,吉林省商务外语学会副会长,吉林省翻译协会常务理事。
讲座以一首诗“白日不到处,青春恰自来。苔花如米小,也学牡丹开”所引发的热议为切入点,介绍了当代国学的传承、二十一世纪的中国等问题。随后,李朝对“训诂”这一概念以及它与翻译的关系进行了解释,并详细讲解了《苔》的26种译法的对比翻译技巧。
在互动环节,李朝与师生进行了亲切的交流,回答了师生们在翻译领域遇到的困惑。
最后,马建华作了点评与总结。她指出,李朝教授的讲座对外国语学院未来的翻译学科建设与发展给予很大的启迪。今后,外国语学院要以专业与学科人才培养为出发点,遵循语言教学规律;以“语言技能培养”为核心转变为以“专业素质培养”为核心,培养厚基础、高素质、强能力的具备国际视野的国际翻译人才。




(通讯员:高维亮)